Suggested answer:
(1) Hit number 9 of the search string "if you ask me":
If you ask me, I reckon we've all made a big change for the better.
(2) It is a conditional clause.
(3) Norwegian translation:
Hvis du spør meg, tror jeg vi alle har forandret oss til det bedre.
While English retains normal SV order after the conditional clause, Norwegian gets inversion; the verb tror precedes the subject jeg in the main clause.
Read about word order here and here
Terminology: conditional clause, inversion